Учитывая ментальность советских людей, воспитанных на революционных, трудовых и боевых традициях наших славных предшественников, жизнь посвящавших построению общества социальной справедливости, «демократические преобразователи» хитроумно использовали привычные и даже на уровне подсознания вызывающие положительные эмоции слова-термины для прикрытия совершенно противоположных им по смыслу явлений. Так, контрреволюцию 1991–93 гг., означающую реакционный возврат к отвергнутому народом прошлому, фарисейски назвали – революцией, потому что революция ассоциируется с борьбой против социально-экономической несправедливости.
Или, может быть, кто-то все-таки считает, что переход 92% всего российского достояния в руки 12-ти семейств – это и есть прогресс, социальная справедливость? А так как основные средства массовой информации – особенно телевидение – находятся в руках «хозяев жизни», то им легко удается (пока!) внушать остальным 90% соотечественников, что все сейчас – очень хорошо, а скоро будет – еще лучше!
«Новые идеологи» в полной мере, можно даже сказать – мастерски (заокеанские советчики у них были хорошие!), воспользовались ситуацией и в кратчайший срок не только переставили акценты в настроении масс, но и многое сделали для того, чтобы представить белое – черным, и наоборот. Даже новые термины и понятия ввели!
И как ловко удалось им запустить в оборот вводящее в заблуждение словосочетание «социальное государство». Тут явно используется звуковая ассоциация со словом «социалистическое». И срабатывает! Этим термином даже сторонники левых взглядов пользуются: «У нас же в Конституции так записано!»
Между тем слово «социальный» в переводе означает – «общественный». А так как в любом государстве есть общество, то сразу же возникает вопрос: какое? Да ясно же: в капиталистическом – буржуазное, в феодальном – феодальное, в рабовладельческом – рабовладельческое. Все эти общества обязательно разделены на антагонистические части: кучку эксплуататоров и массы эксплуатируемых. Так какое именно – извините за бестолковость! – «общественное государство» мы хотим построить? Неужто ж, при капиталистической-то системе, действительно – социалистическое? Нелепо, конечно. Однако – звучит! Кстати, тут есть и вторая нелепость: в каждой стране существуют и государственные институты, и общественные. Поэтому лично я ну никак не могу «врубиться», что бы это значило (в русском переводе): «Поставлена задача построить общественное государство»? Видимо, срабатывает некогда усвоенное: со временем государственные формы управления будут заменены – общественными…
Настырная демагогия нередко сбивает людей, как выразился известный поэт, «с пути и панталыку». Дескать, да не переживайте вы по поводу нынешних порядков! Все же нормальненько. Ведь очень хорошее будущее впереди: социал…